Facebook
Instagram
Dailymotion
Newsletter

Coup d'oeil sur le catalogue

Agenda

Du côté des auteurs

Nathaniel Rudavsky-Brody, né en 1984 dans l’Ohio mais vivant à Bruxelles, est traducteur de poésie française vers l’américain, notamment des œuvres de Paul Valéry et de Benjamin Fondane, pour lesquels il a reçu en 2013 le « Susan Sontag Prize for Translation ». En lieu de silence, qui vient de paraître aux éditions du Cormier est, après Même la langue (éd. L’Arbre à paroles, 2016), son second recueil et c’est une véritable révélation. Tout en étant moderne et contemporain, mais pas extrême-contemporain comme on nous presse de l’être, En lieu de silence est d’abord un livre classique, qui accepte le défi de se mesurer avec les thèmes et les enjeux essentiels du lyrisme, plus particulièrement de l’élégie : la mort, le deuil, l’absence, et la coïncidence de l’infiniment grand et de l’infiniment petit que révèlent ces grands thèmes ; à quoi s’ajoute la quête d’une forme appropriée : un ton, un rythme, une disposition typographique, le tout selon l’adage pongien d’« une rhétorique par objet ». Logiquement, vu les ambitions de ce livre qui ne veut pas faire du neuf pour le neuf mais innover une tradition, le projet en question n’a rien de spectaculaire ou d’inédit. La fusion de du spécifique et de l’universel, de l’exiguïté ou de l’ampleur du vers et des contraintes formelles, du soliloque et de la communication, de la vue et de l’ouïe, du silence et de l’éclat, fait partie du genre, et le poète ne s’autorise aucun écart par rapport à cet horizon fondamental. L’originalité ne vient pas ici d’un refus des conventions, mais au contraire de la nouvelle traversée des repères et recoins d’un type d’écriture restée ouverte à toutes les surprises. La personne disparue n’est pas directement nommée, mais on imagine sans peine que c’est le père. Toutefois, il arrive aussi que la personne à qui s’adresse le poème soit non pas le père, mais le fils, voire quelqu’un d’autre encore, et ce brouillage des pistes ne tarde guère à s’étendre à tous les aspects du texte : les êtres, les lieux, les temps se chevauchent, mais toujours de manière très délicate et mesurée. En lieu de silence se compose de deux volets, qui se tressent du début à la fin, avec la même discrétion qui teint l’ensemble du livre. À gauche, trois courtes lignes en vers libres, qui déclinent une longue rêverie ou plutôt une longue phrase et que l’on peut facilement relire en boucle. Cela commence ainsi : « tu… Lire la suite

Lire un extrait